Menu Principal:
História
Como nasceu ARY Traducciones s.l.
ARY Traducciones/ Translations s.l foi fundada no ano 1995, por duas amigas, Jenni Hymoff Koeppel e Ana Rial Ybáñez.
Ao fundar esta empresa a nossa ideia foi aunar as nossas experiências profissionais e pessoais, montar a nossa própria empresa no nosso município, onde moramos e gostamos viver além das carências que possa ter. Lutar porquê cada dia aqui viva-se com melhor qualidade de vida.
Vimos uma grande oportunidade profissional no campo da tradução e una grande desorientação na povoação estrangeira que aqui mora por diferentes causas, profissionais, de saúde etc.
Temos um dos melhores climas do mundo, o que atrai a toda classe de turistas e nacionalidades, de aí a crescente necessidade de entender-nos uns com outros......
Y E assim surgiu a aventura de nos converter em nossas próprias chefas, mas comecemos pelo princípio.....
ARY Traducciones está situada no sudoeste da ilha de Gran Canária, Espanha, concretamente na Vila de Arguineguín, que pertence ao município de Mogán.
Jenni e eu conhecemo-nos neste mesmo município quando só tínhamos 10 anos. Jenni de procedência estrangeira (nacionalidade americana, pais russo e alemã), de pais escritores e correspondente de guerra, viajando desde muito pequena e morando em diferentes partes do mundo. E eu, Ana de nacionalidade espanhola, nascida em Barcelona, criada nas Canárias, mas uma mistura nacional; de pai viageiro (foi marinho mercante) que nos levava a qualquer parte e compartia os seus amigos de qualquer nacionalidade com a família; ele me transmitiu a sua paixão pelas viagens e conhecer mundo, outras pessoas e culturas. Criei-me entre negócios, já que a minha família está toda na restauração, assim que praticamente o Restaurante era a nossa casa porque era onde mais horas passava a família.
Jenni e eu brincávamos com meninos de diferentes nacionalidades, estávamos habituadas a andar entre diferentes culturas, a viajar, e a ver em casas de nossos amigos outros costumes, e em nossas próprias casas a receber também amigos de diferentes países, as nossas famílias assim nos educaram.
A pesar de que nenhuma das duas nascemos neste município, nem se quer na ilha, crescemos cá e vimos como foi mudando................ Estudamos fora , a trabalhar, a morar temporalmente noutra parte, mas sempre voltamos porque gostamos.... E de maiores decidimos morar e viver cá.
Quando nós éramos meninas Arguineguín era uma vila de pesca lindíssima, somente havia um complexo turístico de apartamentos na zona alta Los Canarios I (hoje em dia, uma comunidade de proprietários cliente nosso) onde brincávamos nos seus jardins e piscinas. Aí foi onde a gente se conheceu, Jenni vivia em frente (e continua) e eu (Ana) vinha a desfrutar os fins de semana e férias.
Mais tarde mudei-me a viver também a Arguineguín e comecei a estudar aqui.
Em todo o colégio, que eram umas quantas aulas separadas com a casa do professor ao lado, somente três meninas não éramos da vila e ainda por cima nem canárias, só uma de nós era meia alemã. Éramos a novidade do colégio.
Menciono estes detalhes porque neles nota-se o câmbio de esta vila de pesca e de todo o município, se não comparem com o que lhes vou contar. Há poucos anos atrás pertenci ao conselho escolar de um dos dois grandes colégios de Arguineguín, (hoje temos até liceu) como representante de pais e havia um programa Inter cultural muito interessante para que os meninos aprendessem a conviver entre diferentes culturas, informei-me de quantas nacionalidades havia nesse momento no colégio, nada mais e nada menos que 16.
No ano 2006, um professor me disse que só na sua aula já tem 23 nacionalidades, e isso quer dizer no colégio, meninos de toda a geografia espanhola, me lembrei quando eu era um bicho raro por ser de Barcelona.
Antes vivia-se da pesca e a agricultura, sobre tudo do tomate e da banana. O turismo concentrava-se mais bem na zona de Puerto Rico e Playa de Patalavaca.
Hoje em dia Mogán é um município eminentemente turístico, destino de férias de pessoas de todo o mundo. O conhecido antigamente porto pesqueiro de Mogán parece hoje a pequena Veneza.
Neste município existem todo tipo de negócios, e a oferta hoteleira é muito ampla, 47.000 camas. Com 50.0000 mais projectadas para os próximos 15 anos.
Temos 25.000 residentes e uma povoação flutuante de 70.000 pessoas.
Por esse mesmo motivo vêm viver e a trabalhar pessoas de todas as nacionalidades, sós ou com a sua família. Estas pessoas têm as suas necessidades e dificuldades para adaptar-se até que dominam a língua e conhecem como mover-se entre diferentes administrações para arranjar os seus papeis etc.
Conhecedoras deste município, os seus problemas, necessidades, e idiossincrasia, não só por viver cá, se não também por implicar-nos directamente em cargos de responsabilidade durante muitos anos no movimento de vizinhante, associações de vizinhos (AAVV), federação e Confederação Espanholas de AAVV, tendo experiência em gestão, administração etc. por levar cargos de secretaria, presidência ou porta-voz, perante meios de comunicação e administrações e políticos de turno. Pensamos que se reuníamos esta experiência pessoal à profissional em questão de línguas, restauração.... Etc, poderíamos cobrir esse vazio neste campo da tradução tão necessário hoje em dia e mais num município como o nosso e foi quando decidimos montar uma empresa de traduções com o maior número de línguas possíveis. Assim nasceu ARY Traducciones s.l., Jenni a cargo das línguas e tradutores e Ana da administração e outros remeximento de papéis.
Contactamos com profissionais de diferentes nacionalidades que levam muitos anos trabalhando para nós, traduzindo sempre a sua língua materna, conhecem aos nossos clientes e procuramos que sempre sejam os mesmos profissionais que atendam aos mesmos clientes, é um sistema que funciona e satisfaz aos nossos clientes.
Jenni e eu empreendemos juntas muitas coisas, embarcamo-nos em muitas aventuras, ARY Traducciones foi uma mais, que dura já mais de dez anos.
Entre nós sempre existiu um grande carinho e respeito, somos pessoas responsáveis, incapazes de defraudar-nos voluntariamente a uma à outra por isso hoje em dia somos sócias e funciona a nossa empresa e estamos convencidas que essa boa química nota-se no trato que recebem os nossos clientes.
Esperamos poder continuar muitos anos mais ao seu serviço, não o esqueça.....
ARY
¡Somos os seus tradutores. Consulte-nos!
Ana Rial Ybáñez
Administradora